Add parallel Print Page Options

16 I have[a] other sheep that do not come from[b] this sheepfold.[c] I must bring them too, and they will listen to my voice,[d] so that[e] there will be one flock and[f] one shepherd. 17 This is why the Father loves me[g]—because I lay down my life,[h] so that I may take it back again. 18 No one takes it away from me, but I lay it down[i] of my own free will.[j] I have the authority[k] to lay it down, and I have the authority[l] to take it back again. This commandment[m] I received from my Father.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 10:16 tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. John 10:16 tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”
  3. John 10:16 sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world—not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.
  4. John 10:16 tn Grk “they will hear my voice.”
  5. John 10:16 tn Grk “voice, and.”
  6. John 10:16 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.
  7. John 10:17 tn Grk “Because of this the Father loves me.”
  8. John 10:17 tn Or “die willingly.”
  9. John 10:18 tn Or “give it up.”
  10. John 10:18 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
  11. John 10:18 tn Or “I have the right.”
  12. John 10:18 tn Or “I have the right.”
  13. John 10:18 tn Or “order.”